灯台下暗し──いちばん近くが見えにくい不思議

誤解されている語源

「灯台下暗し」。
この言葉を聞くと、多くの人は「身近なことほど気づきにくい」という意味を思い浮かべるでしょう。

でも、なぜ“灯台”なの?

そして“暗し”ってどういうこと?

その成り立ちをたどると、日常にも通じるちょっと奥深い教訓が見えてきます。

そもそも「とうだい」ってどのとうだい?

現代で「灯台」というと、海辺にそびえる巨大な建物を思い浮かべますよね。

けれど、「灯台下暗し」という言葉が生まれたころの灯台は、ちょっと違いました。

この言葉が成立したのは、室町時代ごろとされています。

当時の灯台は、航海用の海の灯台ではなく、室内や門前に置かれる灯火台のこと。

高いところに灯りを掲げて周囲を照らす役割がありましたが、その真下は光が届きにくく、かえって暗くなることがあったのです。

つまり、物理的な現象をそのまま教訓にしているんですね。

もともとは「燈台」を意味していた

「灯台下暗し」という言葉に出てくる「灯台」は、現代のような海辺の巨大な航路標識を指しているわけではありませんでした。

もともと「燈台(とうだい)」とは、屋内や屋外に設置された、灯火を掲げるための台座や器具のことを意味していたのです。

古くは、神社仏閣の参道に並ぶ石灯籠(いしどうろう)や、屋敷の門前に置かれた燈台などが、夜道を照らすために使われていました。

これらの燈台は、なるべく高い位置に灯りを掲げ、周囲を明るく照らす工夫がされていましたが、皮肉なことにその真下だけは光が届かず、かえって暗くなってしまったのです。

この物理的な現象が転じて、私たちは「一番近くのことほど見落としやすい」という深い教訓を得ることになりました。

「灯台下暗し」は、そんな昔の生活の知恵や観察力から生まれた、今なお響くことわざなのです。

「暗し」に込められたニュアンス

「暗し」は、「暗い」という形容詞の古い言い回しです。
漢字を見てもわかるように、「明るくない」「目が届かない」という意味が含まれています。

単に光が弱いだけでなく、「注意が向かない」「無意識に見落としてしまう」というニュアンスも感じ取れます。

ここから、「身近なことや当たり前すぎることほど、見過ごしがちだ」という意味合いが自然と生まれていったのです。

他の文化にも似た表現が?

実はこの「灯台下暗し」に似た発想は、外国にも存在します。

たとえば、英語では
“The darkest place is under the candlestick.”
(最も暗い場所は燭台の下だ)
という表現があります。

日本と同じように、「灯りを支える台のすぐ下が一番暗い」という観察から、物事の皮肉を表しているんです。

世界中で、私たちは「見えているつもりで見えていないもの」に気づく難しさを知っていたんですね。

現代に生きる「灯台下暗し」

SNSや情報があふれる現代では、「遠くの情報ばかり追いかけて、目の前の大事なことを見落とす」なんてことも珍しくありません。

「灯台下暗し」は、そんな今だからこそ心に留めておきたい言葉かもしれません。

ちょっと立ち止まって、自分の足元を見つめてみる──
意外な発見が、すぐそこに隠れているかもしれませんよ。

まとめ:「灯台下暗し」は読んでそのまま字のごとく

「灯台下暗し」という言葉は、身近なものほど見落としやすいという、人間の普遍的な感覚をシンプルに表しています。

その成り立ちは、室町時代の灯火台という身近な道具に由来しており、物理現象から生まれたリアルな知恵でした。
時代や国が違っても、人は「目の前の大切なもの」を見逃しやすいもの。

だからこそ、時には遠くばかりを見ずに、足元をじっくりと見つめる心の余裕を持ちたいものですね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました